NINGUNA PRUEBA CONTUNDENTE EN EL CASO DEL HACKEO DE RUSIA

No Smoking Gun on Russia Hack

Language used in the intelligence community’s latest report suggests that they may not possess indisputable evidence.

El language usado en el ultimo reporte de la comunidad de los servicios de inteligencia sugiere que ellos quiza no poseen evidencia indisputable.



By/Por: Philip Giraldi

January 10, 2017Information Clearing House” – “American Conservative” –

The eagerly awaited report on the alleged Russian influence operation and hack linked to the recent American presidential election finally appeared on Friday. It is quite possible that President Obama, the intelligence community, and Congress now hope that the case has been definitively made to tighten the screws on Russia. If that is so, they are delusional. Moscow and Vladimir Putin may or may not be guilty as charged, but the paucity of the evidence being presented by the White House and the Director of National Intelligence suggests that the American people are being very poorly served by those who have been entrusted with protecting the nation.

El esperado informe sobre la presunta operación de influencia rusa y hackeo vinculado a las recientes elecciones presidenciales estadounidenses finalmente apareció el viernes. Es muy posible que Presidente Obama, la comunidad de inteligencia y el Congreso ahora esperan que el caso se ha hecho definitivamente para presionar a Rusia. Si es así, son delirantes. Moscú y Vladimir Putin pueden o no ser culpables, pero la escasez de la evidencia presentada por la casa blanca y el Director de inteligencia nacional sugiere que los estadounidenses están recibiendo un servicio mediocre de aquellos que han sido encomendados con la protección de la nación.

The report from the Office of the Director of National Intelligence was entitled “Background to ‘Assessing Russian Activities and Intentions in Recent US Elections’: The Analytic Process and Cyber Incident Attribution.” It followed the short “Joint Analysis Report” that appeared on December 29, produced by the Department of Homeland Security and FBI.

El informe de la oficina del Director de inteligencia nacional fue titulado “Antecedentes para ‘Evaluar Actividades  e intenciones Rusas en las Recientes Elecciones de Estados Unidos’: el Proceso Analítico y Atribución de Incidente Cybernetico” Llego despues del corto “Reporte de Análisis Conjunto” que apareció el 29 de diciembre, producido por el Departamento de Seguridad Interna y del FBI.

A case filled with enough equipment to set up an autonomous, metropolitan WiFi network.

PHOTO: Philip Scott Andrews/The New York Times

The earlier paper was entitled “Grizzly Steppe—Russian Malicious Cyber Activity” but, apart from assertions of suspected Russian activity connected to an unnamed political party, it provided absolutely no evidence that the alleged intrusions into the Democratic National Committee (DNC) servers and John Podesta emails were anything beyond probing for vulnerabilities to collect information, and carried out by unknown parties. In fact, it didn’t even provide the evidence for that and was instead largely a primer on how to avoid being hacked.

El anterior artículo fue titulado ” Estepa Grizzly  — Actividad Maliciosa Cibernética Rusa” pero, aparte de las afirmaciones de presunta actividad rusa conectada a un partido político sin nombre, no proporciona absolutamente ninguna evidencia que las supuestas intrusiones en los servidores de Comité Nacional Demócrata (DNC) y correos electrónicos de John Podesta eran algo más que sondeo de vulnerabilidades para recopilar información y llevadas a cabo por gente desconocida. De hecho, ni siquiera proporciona la evidencia y fue en cambio en gran parte una cartilla sobre cómo evitar ser hacheado.

The short report’s first page had a telling disclaimer: “This report is provided as is for informational purposes only. The Department of Homeland Security does not provide any warranties of any kind regarding any information contained within.” In fact, the information allegedly contained was difficult to discern, making the report completely useless for those seeking to learn the actual evidence behind the alleged Russian hack.

La primera página del informe corto tiene un aviso que dice: “este informe es proporcionado tal cual y es para propósitos informativos únicamente. El Departamento de Seguridad Interna no ofrece garantías de ningún tipo con respecto a cualquier información contenida en este.” De hecho, la información supuestamente contenida era difícil de discernir, haciendo el informe completamente inútil para aquellos que buscan conocer la evidencia real detrás del supuesto hackeo ruso.

Friday’s longer and updated report was clearly intended to address those shortcomings. It was also thematically linked to the oral testimony provided by Director of National Intelligence James Clapper to the Senate Foreign Relations Committee on the previous day.

. El reporte del viernes más largo y actualizado claramente pretendía abordar estas deficiencias. También temáticamente estaba relacionado con el testimonio oral proporcionado por el Director de inteligencia nacional, James Clapper a la Comisión de relaciones exteriores del Senado el día anterior.

The unclassified report is 17 pages, while the original classified version has been described in the media as being 50 pages; this suggests that the evidence supporting claims made was more-or-less completely redacted, a reasonable conclusion given the paucity of information one might consider sensitive in the public document. Nevertheless, the language used and how judgments are expressed often suggests the sources and methods that were exploited to prepare the original document.

El informe desclasificado  es  de 17 páginas, mientras que la versión original clasificada descrito a los medios de comunicación es de 50 páginas; Esto sugiere que las pruebas que apoyan las alegaciones fueron más o menos completamente tachadas, una conclusión razonable dada la escasez de información se podría considerar sensitiva  en el documento público. Sin embargo, el lenguaje utilizado y cómo los juicios se expresan a menudo sugiere las fuentes y los métodos que fueron utilizados para preparar el documento original.

In truth, I had fully expected that the report, which is evidently considered to be the “last word” on the claimed Russian hack, would be much more forthcoming, if only to dispel criticism. Seven pages, nearly half the content, consist of analysis of programming by RT International, a Russian-government-owned television broadcasting service. (Full disclosure: I have appeared on RT frequently.) And there are several pages of charts as well as an expansive explanation of analytic methods and terms used, so the actual substantive content is a bit on the thin side.

En verdad, yo esperaba que el informe, que es evidentemente considerado como la “última palabra” sobre el supuesto hackeo ruso, tendria mas datos duros, aunque fuera sólo  para disipar las críticas. Siete páginas cubren casi la mitad del contenido, consisten en análisis de la programación de RT International, un servicio de radiodifusión de televisión propiedad del gobierno ruso. (En honor de la verdad: yo he aparecido con frecuencia en RT.) Y hay varias páginas de gráficos, así como una amplia explicación de métodos analíticos y términos utilizados, por lo que el contenido sustancial es un poco tenue.

SOURCE:http://www.informationclearinghouse.info/46187.htm

FUENTE:http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?from=&to=es&a=http%3A%2F%2Fwww.informationclearinghouse.info%2F46187.htm

 

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s